Skip to content
Paroles de Katia LANDREAS, Andreas KARLEGARD, Martin KARLEGARDParoles.net dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies. Ma révolution est une chanson de Jenifer extraite de son second album studio, Le Passage (2004). This title is a cover of Ma révolution as made famous by Jenifer Short version.
Ma révolution - Jenifer - MP3 instrumental karaoke. Cette chanson dédiée à son fils est sorti en tant que premier single de l'album le 2 juin 2004.Le clip a été tourné à Paris en avril 2004.Le single sort le 2 juin 2004.Il reste 22 semaines dans le top 100. **For clarifications sake: I only did a literal translation. This song also was performed in the grand art ... ¡Hola, Juan! Translation of 'Ma révolution' by Jenifer from French to English. I don't really know which term could well explain this, but it does signify a positive meaning. Just ask me to update it how you'd prefer.The word “révolution” in French can have a variety of meanings/interpretations. Paroles du titre Ma Revolution - Jenifer avec Paroles.net - Retrouvez également les paroles des chansons les plus populaires de Jenifer Same as the original tempo: 92 BPM. I am not sure which one the artist is trying to convey; perhaps she is purposely playing with the options. These are some common translations for that word alone: turmoil, change, transformation, revolution… I chose simply “change”, thinking she was trying to illustrate the positive transformation she has experienced as she aged.I hope this works! **For clarifications sake: I only did a literal translation. I will try and do a more literary (emotional/conveying the meaning/ or even rhyming) if you would like. In the same key as the original: G. This song ends without fade out The song begins a cappella Just to give you more informations, this song was about the singer's newborn son at that time. Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services. Feel free to critique and edit; it helps not only me with my languages, but everyone wanting the correct English. I will try and do a more literary (emotional/conveying the meaning/ …